Використання Present Perfect
Одна з особливостей американізованої граматики – це використання Past Indefinite замість Present Perfect навіть з прислівниками часу just, already, yet. Пов’язано це з тим же спрощенням конструкцій.
Наприклад:
американський варіант | британський варіант | переклад |
The movie just began. | The film has just begun. | Фільм тільки що почався. |
She already went. | She has already gone. | Вона вже пішла. |
I didn’t tell him yet about my new job. | I haven’t told him yet about my new job. | Я ще не розповів йому про моїй новій роботі. |
Використання дієслова to have у прямому значенні
Непорозуміння може викликати вживання have у значенні “мати”, “мати”.
У британських стверджувальних, питальних і заперечних реченнях дієслово використовується спільно з “got”, наприклад:
Для американського варіанту більш характерне використання have як звичайного дієслова дії: