Запозичення в англійській мові з російської та їх роль

Категорії запозичених російських слів

Російська мова подарував деякі слова європейським, у тому числі англійської. Не завжди вони використовуються, залишаючись в пасивному запасі у більшості населення країни. Тим не менш лінгвісти вивели кілька їх категорій.

Запозичення в англійській мові з російської складають три великих групи:

  • Позначення речей і подій, неприродних для англійців. Це назви національних страв, розваг та одягу: квас, трійка, каша, кокошник, вареники – kvass, troika, kasha, kokoshnik, vareniki.
  • Історичні терміни, що зустрічаються в літературі та підручниках. Слова народник, справник, панщина існують в англійській мові – narodnik, ispravnik, barshina.
  • Популярні слова, які прийшли з російської мови. Мамонт і парку стали міжнародними, хоча раніше були відомі тільки в Росії – mammoth, parka.
  • Можна знайти і більше категорій, але ці – найбільші. Крім того, існують чотири історичних періоду російських запозичень.