Норми російської мови: “їх” або “їхнього”

Яка форма вірна

В реальності можна почути обидва варіанти займенники. Особливо в розмовній мові. Тут багато перекручують українську мову так, що інший раз і не зрозумієш суть розповіді.

Але як визначити правильний варіант, якщо в різних реченнях (фразах регулярно зустрічаються обидва поєднання і вважаються при цьому рівнозначними? Наприклад, як буде грамотно – “їхня робота” або “їхня робота”?

Щоб зрозуміти, необхідно зануритися в історію. Займенникові прикметники “їхній”, “ихный”, “їх”, “їхнє”, “їхні” стали широко вживатися в розмовній мові ще в XIX столітті. Однак, незважаючи на це, частиною літературної російської мови вони так і не стали.

Тобто, по суті, займенники “їх” і “їхній” рівнозначні. Але форма “їхній” та її похідні є помилковими. Тобто так говорити і писати неграмотно!

Правило

Щоб розібратися, яку форму займенника писати грамотно, необхідно вивчити правило. Хоча, за великим рахунком, немає. Адже історично склалося, що в літературній російській мові використовується тільки одна форма. Писати займенник “їх” або “їхнього”, сумнівів не виникає. Освічені люди завжди обирають перший варіант.

Тому як для позначення приналежності, причетності когось чи чогось до певної групи (одушевленою і немає) в літературній російській мові використовують виключно займенник “їх”. Інші варіанти некоректні і не допустимі.