Референт-перекладач – це… Особливості професії

Обов’язки

Отже, ви вже зрозуміли, що референт-перекладач – це багатофункціональний спеціаліст, на якого керівництво покладає цілий набір функцій. Давайте дізнаємося, про яких конкретно обов’язки йдеться:

  • Робота з документацією, а саме ділове листування з клієнтами і партнерами, а також переклад документації та внесення коригувань при необхідності. Дана обов’язок підтверджує, що секретар-референт-перекладач повинен володіти знаннями в різних сферах, включаючи юриспруденцію.
  • Організація ділових зустрічей, а також інших заходів для роботодавця. В даному випадку потрібно не тільки чудово володіти іноземними мовами. На перший план виходять організаторські здібності, якими можуть похвалитися далеко не всі лінгвісти.
  • Забезпечення комфорту для іноземних партнерів або клієнтів. Цей пункт може включати в себе бронювання квитків для закордонних гостей, готелів, а також організація трансферу або культурної програми на час перебування і т. д.
  • Здійснення усного перекладу під час особистих чи телефонних переговорів. У деяких випадках обов’язки перекладача-референта можуть включати в себе супровід на неофіційних заходах.
  • Організаційні питання в разі відряджень. В даному випадку спеціаліст вирішує питання, пов’язані з організацією поїздки, а також у разі необхідності здійснює інтерпретацію з однієї мови на іншу.
  • Супровід співробітників у закордонних поїздках у разі виникнення такої необхідності.