Словниковий склад мови – це… Визначення терміна, характеристика

Старослов’янізми

Особлива група слів, яка прийшла в російську мову богослужбових книг у часи поширення православ’я на Русі. В основному джерелами для запозичення стали грецькі церковні тексти, перекладені Кирилом і Мефодієм в одинадцятому столітті. Багато хто з цих слів збереглися до нинішнього часу: влада, юнак, ворог, бог, рівний, священик, благодать, господь, солодкий, хрест.

Запозичені слова

Освоєними або запозиченими називаються слова, які прийшли в російську лексику з іноземних мов. Вони складають приблизно десяту частину словникового складу російської мови. Ці слова повністю обжилися спочатку в чужому для них мовному середовищі і тепер підпорядковуються всіма правилами російської граматики, передаються за допомогою фонетичних та графічних засобів російської мови, мають стійке значення і активно використовуються в різноманітних галузях людських знань і діяльності.

Запозичення відбувалися в результаті різноманітних економічних, військових, політичних, культурних взаємин Росії з іншими державами. Освоєні слова ставали синонімами вже існуючим російським словами або витісняли їх. Особливо великий вплив на російську лексику надали польська, англійська, німецька, італійська, грецька, французька, тюркський, голландський і латинську мови. Приклади: шабля, клоун, сквер, стих, чай, каністра, фільм, ярмарок, апельсин, ракета, акула, зеніт, фієста, постулат, рюкзак, тахта, шофер, корпус, офіс, сумбур, таблиця, помідор, фірма, факір, арсенал, кефір, овал, торф, сандалі, локомотив.