Як використовуються прийменники напрямку в англійській мові?

Англійські та російські прийменники. Різниця у вживанні

В англомовній граматиці іменники не мають відмінкових закінчень, тому слова в реченнях зв’язуються тільки завдяки приводами. У російській мові, навпаки, слова пов’язані один з одним відмінковими закінченнями. Порівняємо одне речення російською та англійською:

  • Передайте цей лист кур’єру. В даному прикладі не потрібно ніяких приводів, зв’язок передають закінчення у відповідному відмінку.
  • Give this letter to the courier. В англійському реченні зв’язок позначається прийменником to. При перекладі подібних висловлювань на російську прийменники зазвичай опускаються.
  • Існує й інша відмінність в тому, як вживаються прийменники напрямку в англійській мові і в російському. Коли в російському реченні після деяких дієслів необхідний привід, англійською, навпаки, він не ставиться. Наприклад:

  • Enter the room. Входити в кімнату.
  • Leave work. Піти з роботи.