Комп’ютерний жаргон у російської мови: приклади

Зліг і жаргон

Який же термін з двох перерахованих найкраще описує безпосередньо комп’ютерну термінологію?

На перший погляд вони виглядають стовідсотковими синонімами. Адже позначають терміни, що вживаються в мовленні тільки окремими групами людей, об’єднаних по якомусь ознакою (не тільки робота, але і хобі, місце навчання).

Наприклад: слово “залізо” для більшості – це ковкий метал сріблястого кольору. На комп’ютерному сленгу воно означає фізичні складові ПК. Одночасно входить до складу фразеологізму в жаргоні бодібілдерів “качати залізо” – займатися вправами для розвитку м’язів.

В цьому прикладі видно, що одне і те ж слово в різних сленгах має розпізнавальне значення. Однак для людей, не пов’язаних зі сферами, де вони використовуються, ці трактування можуть бути незрозумілі.

У той же час інше слово “вікно”, крім елемента стіни будинку означає і частина графічного інтерфейсу ПК – зрозуміло навіть людям, далеким від ЕОМ-лексикону

Наведені вище два приклади дозволяють наочно показати різницю між поняттями комп’ютерний “жаргон” і “сленг”. Вони дуже близькі за значенням, але не ідентичні, являючи швидше якусь еволюційну шкалу.

Будь-термін, який застосовується тільки в середовищі тієї чи іншої групи, є жаргонизмом. Якщо поступово його починають повсюдно вживати у мовленні люди, не пов’язані з нею (але слово ще не було віднесено до офіційної розмовній лексиці мови, в якості повноправного), він уже належить до сленгу. Згадане вище “залізо” – це ще жаргонізм, в той час як “вікно” – вже сленг.

Відмінності по суті крихітні, тому частіше обидва терміна стовідсотково співвідносять.