Не всі дивилися вітчизняний серіал про Шерлока Холмса. Тому у деяких викликає подив фраза, яку говорять про здоровий спосіб життя: «Вівсянка, сер!». Звідки це вираз і чому сером називають людини незалежно від статі? У фільмі ці слова вимовляє незворушний дворецький, ретельно дотримується консервативні традиції Баскервіль-холу. Всі спроби сера Генрі випросити шматок м’яса присікаються.
Коли головний герой опиняється в ліжку внаслідок нервового потрясіння через собаки, яка його налякала, дружина дворецького напихає його вівсянкою, як немовля. Вираз обличчя бідолахи при цьому настільки комічна, він так ненавидить цю кашу, що вираз швидко стало крилатою фразою.
У Москві на Таганці навіть є паб, який так і називається: «Вівсянка, сер!». Звідки ця назва взялася, можна здогадатися відразу. В меню входить сирний суп, традиційні ірландські пироги і, звичайно, гарне пиво. Зрозуміло, що власників закладу надихнули шотландські традиції.
Так поважають вівсянку англійці
З легкої руки режисера фільму в нашій країні утвердилася думка, що в Англії не проходить і дня без вівсянки на сніданок. Приїжджають з візитом в Туманний Альбіон співвітчизники жартують з цього приводу: «Вівсянка, сер!». «Звідки це подання взялося?» – у відповідь знизують плечима англійці.
Більш того, висловлення He did his porridge 20 years, яке означає «він відсидів 20 років», буквально перекладається як «він їв вівсянку 20 років». Режисер придумав дуже тонку пародію на аристократичний сніданок, який складався з бекону, яєць, ковбаси, тостів, пудингу і чаю або кави з вершками. За його задумом, сер Генрі потрапляє з вільної американської життя у в’язницю англійських традицій. Але гумор Масленнікова виявився настільки тонкий, що російський глядач його не помітив, прийнявши за чисту монету.
Дітей у Англії, звичайно, годують вівсяною кашею. І, треба сказати, це не викликає у них приливу натхнення.
Змагання з приготування вівсянки
В англійському словнику є забавне тлумачення вівса: “Корм для коней, який в Шотландії їдять люди”. Не так давно для відродження національних традицій в шотландському містечку Карбридж почали проводити чемпіонат за краще рецептом вівсяної каші. Саме тут почали варити овес з давніх часів.
На змагання з’їжджаються любителі вівсянки з усього світу. Хто везе з собою воду, хто фрукти, хто гриби. Готовий результат оцінюють професіонали – кухаря престижних ресторанів Англії. Вивчають зовнішній вигляд, пробують на смак. Визначають гомогенність каші.
На питання, звідки це – «Вівсянка, сер », можна відповісти точно: зі знаменитого фільму. Але і Карбридже воно буде цілком доречно.
Фестиваль вівсяної каші
В Америці теж проводять свято, присвячений вівсянці. Триденний фестиваль у Сент-Джорджі (Південна Кароліна) включає безліч заходів: кашу варять, поглинають на швидкість і валяються в ній. Його мета – пропаганда здорового способу життя. Захід носить назву світового і зараз збирає близько десяти тисяч учасників.
На приготування страв не дивляться так строго, як в Англії. Допускаються всі види страв, що мають у складі цю крупу. Навіть картопляний салат. А вже всіляких каш, млинців, пиріжків і запіканок просто не злічити. Ось де ще буде доречна фраза: «Вівсянка, сер!».
Звідки ця фраза, пояснювати не доведеться. Наші співвітчизники знають її з третьої частини відомого телесеріалу СРСР “Пригоди Шерлока Холмса і доктора Ватсона: Собака Баскервілів”.
В яких випадках вимовляють: «Вівсянка, сер!»
Звідки вислів пішов, вже не так важливо. Воно стало жити своїм життям. Так каже мама своїй дитині, ставлячи перед ним тарілку з кашею. Так відповідає на питання про здорове харчування спортсмен. Так зітхає сидить на дієті язвенник.
По популярності цієї фрази видно, що гумор режисера Масленнікова все ж знаходить відгук у росіян. Фраза підкреслює, що це їжа аристократів. Але в Росії вівсянку подають до столу і в ресторанах, і в студентських їдальнях, і в будинках простих людей.