Час і аспект
Past – все, що вже не актуально, про неактуальність чого можна укласти або з контексту, або з прямої вказівки. Самим очевидним зазначенням на past є віднесення дії до явно закінченого періоду.
Simple – один з аспектів часу. В simple говорять про дії “в загальному”. Як правило, в past ці дії не пов’язані з цим результатом або своєю тривалістю. Вони просто існують в минулому. В present вони є описами, констатаціями станів об’єктів або самої людини.
Perfect – ще один аспект часу, present perfect часто плутають з past simple з-за того, що російськомовні не мають звички розділяти ситуації на “актуальні” і “неактуальні”. Для нас дія якого відбулося або відбувається (в принципі або прямо зараз), або відбудеться. На відтінки часу в російській мові можна вказати побічно.
Актуальність ситуації
Пропозиція російською “дощ закінчився” може бути передано як через просте минуле, так і через завершене сьогодення:
У першому випадку мовець вказує на те, що зараз дощу немає, це актуальна ситуація, дощ перестав іти і мовець повідомляє про це. Твердження справедливо на момент промови.
У російському ми могли б сказати “дощ тільки що припинився” або “дощ вже не йде”. В англійській мові додаткові слова можуть бути не потрібні, граматика досить однозначно прив’язує дію до осі часу.
У другому випадку мовець вказує на те, що дощ у принципі був, він був колись у минулому, він може піти знову, ми нічого не можемо сказати про ситуації сьогодення з цієї пропозиції, тому що ситуація неактуальна. Друга пропозиція – констатація припинення дощу в минулому, коли-то, може бути, і кілька хвилин тому, а може, й ні.