Приємно посміхнутися знайомому, обійняти одного і зустріти на вокзалі близької та рідної людини. По факту, все життя складається з прощань і зустрічей. Вони змінюють один одного, змушуючи то сумувати, то радіти. Ця стаття пояснить, як по-англійськи буде «зустріч».
Різноманітність значень
Практично кожне слово, якщо його розглядати скрупульозно, володіє кількома відтінками значень. Іменник «зустріч» не є винятком. Це слово може використовуватися в різних мовленнєвих ситуаціях і володіти різноманітними тлумаченнями.
Перш ніж дізнатися, як по-англійськи «зустріч», варто розібратися з парадигмою значень цього слова в російській мові. Отже, у цього іменника є такі тлумачення (по словнику Єфремової Т. Ф.):
- любовне побачення;
- змагання спортсменів;
- спільне перебування людей з метою знайомства, обміну інформацією;
- урочистий прийом, вечір.
Переводити іменник «зустріч» потрібно з урахуванням контексту. Думка автора повинна чітко інтерпретуватися.
Переклад на англійську
Щоб дізнатися, як по-англійськи буде «зустріч», рекомендується скористатися російсько-англійським словником. Однак знову-таки варто враховувати конкретний контекст. Ось кілька варіантів перекладу.
Також існують і інші варіанти перекладу. Наприклад, словосполучення «тепла зустріч» перекладається як a warm welcome. Для ділової зустрічі підходить переклад an interview. Це іменник передбачає розмову двох людей у форматі питання-відповідь. Так ще прийнято перекладати слово «співбесіду».
Існує ще один варіант того, як по-англійськи буде «зустріч». Є таке слово французького походження — a soiree. Це званий вечір, весела вечірка. У деяких випадках дане слово — кращий варіант перекладу. Варто запам’ятати, що в цьому іменнику пишеться подвоєна голосна «e».
Для позначення зустрічі, призначеної заздалегідь, використовують слово an appointment. Це слово також означає ділове побачення між бізнес-партнерами. Іменник підходить для офіційно-ділового стилю мовлення.
Приклади вживання
Коли стало зрозуміло, як варто вживати слово «зустріч» по-англійськи, можна приступити до закріплення. Наприклад, скласти кілька речень. Варто зазначити, що у кожному реченні слово «зустріч» володіє певним смисловим відтінком.
Щоб запам’ятати, як по-англійськи буде «зустріч», потрібно використовувати це іменник у промові, щоб воно постійно було на слуху. Бажано знати кілька варіантів перекладу, щоб правильно складати речення і передавати потрібну інформацію співрозмовника.