«Ставок» — це про стоячу воду

Багатство рідної мови будується не тільки на постійному запозичення, адаптації іноземних слів. В його основі лежить і маса діалектних понять, виразів, які зберігають своє значення в рамках конкретної області, але незрозумілі мешканцям решти Росії. Так, багато сучасники скажуть, що «ставок» – це з розмов про тоталізатори, ігри на гроші. І виявляться праві, адже навіть наголос в оригінальному визначенні падає на другий склад! Що ж воно означає в такому випадку?

Загальнослов’янські коріння

Слово частенько зустрічається у мовах східної Європи, а також в старовинних книгах. Однокорінними, синонімічними вважаються:

  • стан, зчленування – з церковнослов’янської;

  • скирт, стіг – з словенського;

  • стан – в чеському;

  • суглоб або ставок – польською і словацькою.

Очевидно, «ставок» – це щось пасивне, нерухоме. Пов’язане зі статичним положенням предметів. Яких саме? Залежить від конкретної мови і контексту.