Слово “транскрипція” не може не бути знайоме всім, хто так чи інакше мав у своєму житті ставлення до іноземної мови (нехай навіть всього лише трохи вивчав англійську в шкільні роки). Однак багатьом незрозуміло, що таке розшифрування, як воно фігурує в нашому повсякденному житті і навіщо взагалі потрібна така річ, як транскрипція. Спробуємо у всьому цьому розібратися.
Транскрипція. Практична транскрипція
По-перше, важливо зрозуміти, що таке транскрипція в російській мові. Так, у лінгвістиці її розуміють як спосіб передачі звучання якого-небудь слова за допомогою тієї або іншої системи знаків. Так, її можна розділити на два види існування – транскрипцію наукову і практичну транскрипцію. З другої знайомі всі без винятку, так як під нею мається на увазі всього-навсього передача іноземного слова в орфографічної та графічній системах мови перекладу. Так, щоб написати практичну транскрипцію назви компанії General Motors, не потрібно знати нічого, окрім того, як ці слова читаються. У російській мові вона буде виглядати так: “Дженерал моторз”.
Наукова транскрипція
Наукова ж транскрипція – це вид транскрипції, делаемый лінгвістами і призначений для використання в наукових дослідженнях і працях. Її також можна розділити на два види – фонемную і фонематическую. Погляди на наукову транскрипцію у різних дослідників різняться. Так, можна виділити основні центри протиборчих наукових думок: Московську фонологическую школу (МФШ) і Ленінградську (Петербурзьку) фонологическую школу (ЛФШ). Засновником останньої прийнято вважати Ст. Л. Щербу.
Розшифрування
Що ж це таке? А розшифрування — це безпосереднє складання транскрипції. Приклади затранскрибированных слів можна зустріти в словниках і розмовниках. При цьому в перших розшифрування наближене за своїм виглядом до наукового, хоча часто і наведено в спрощеному вигляді (залежить від адресата словника). Приклад такого роду: [ˌɡʊdˈbaɪ] (американський варіант) і [ɡʊdˈbʌɪ] для всім відомого goodbye” Це в словнику. У простому ж розмовнику “для чайників” зустрінемо, швидше за все, розшифрування практичне, російськими літерами, щоб легше читалося, звучало простіше, але носіями все-таки сприймалося: “гудбай”.
Писати транскрипцію слів “по-науковому” навчають на філологічних і лінгвістичних факультетах університетів. Розшифрування – це дійсно важливо для тих, хто в майбутньому планує професійно зайнятися перекладацькою, гуманітарної викладацької або лінгвістичної дослідницькою діяльністю.