Норми російської мови: “їх” або “їхнього”

Чи знаєте ви, як говорити й писати грамотно – “їх” або “їхнього”? Адже в даний час у величезної кількості людей викликає труднощі відповідь на це питання. При помилковому вимові ще можна спробувати викрутитися, збрехати, ніби співрозмовнику почулося. А ось при некоректному написанні цього зробити не вдасться, і тоді можна уславитися невігласом.

Щоб цього не допустити, радимо прочитати запропоновану статтю. У ній ми детально розберемо проблему, пояснимо, як правильно і чому.

Як йде справа на практиці?

На вулиці, в магазині, в автобусі або метро, на ринку і навіть в бібліотеці або школі як молоді люди, так і дорослі, літні частенько вимовляють займенник “їхній”. Це або ігнорують, або зовсім не помічають. А все тому, що наш слух звик до цієї форми. Вона настільки прижилася, що активно використовується в розмовній мові вже не одне покоління. Але чи правильна вона, і може вживатися освіченою людиною?

Яка форма вірна

В реальності можна почути обидва варіанти займенники. Особливо в розмовній мові. Тут багато перекручують українську мову так, що інший раз і не зрозумієш суть розповіді.

Але як визначити правильний варіант, якщо в різних реченнях (фразах регулярно зустрічаються обидва поєднання і вважаються при цьому рівнозначними? Наприклад, як буде грамотно – “їхня робота” або “їхня робота”?

Щоб зрозуміти, необхідно зануритися в історію. Займенникові прикметники “їхній”, “ихный”, “їх”, “їхнє”, “їхні” стали широко вживатися в розмовній мові ще в XIX столітті. Однак, незважаючи на це, частиною літературної російської мови вони так і не стали.

Тобто, по суті, займенники “їх” і “їхній” рівнозначні. Але форма “їхній” та її похідні є помилковими. Тобто так говорити і писати неграмотно!

Правило

Щоб розібратися, яку форму займенника писати грамотно, необхідно вивчити правило. Хоча, за великим рахунком, немає. Адже історично склалося, що в літературній російській мові використовується тільки одна форма. Писати займенник “їх” або “їхнього”, сумнівів не виникає. Освічені люди завжди обирають перший варіант.

Тому як для позначення приналежності, причетності когось чи чогось до певної групи (одушевленою і немає) в літературній російській мові використовують виключно займенник “їх”. Інші варіанти некоректні і не допустимі.

Приклади

Щоб не сумніватися, як говорити і писати правильно, слід назавжди запам’ятати, що освічені люди не використовують форму “їхнього”. Чи “їх”, або ніяк! З’ясувати правильність шляхом підбору перевірочного слова не можна. Залишається лише зафіксувати в пам’яті.

Таким чином, грамотно будувати речення так:

  • Їх робота вимагає самоконтролю.
  • Важко сказати, як склалася б їхнє життя.
  • Якщо б не їх турбота, я б не змогла оговтатись.
  • Їх новий знайомий відразу здався мені підозрілим.
  • Коли їх викликали до директора, моє серце пішло в п’яти.
  • Здається, я переплутав їх деталі.
  • Якщо правильна форма вилетіла з голови…

    В нашій голові вміщується маса інформація. Нерідкі випадки, коли найбільш важлива забиває або зовсім витісняє ту, що не настільки істотна або нечасто використовується. Якщо ви забули правильну форму, спробуйте перебудувати речення. Або заберіть його зовсім.

    Приміром, вам важко відповісти, як грамотно – “їхні справи” або “їх справи”. Включіть фантазію і, спираючись на контекст, змініть фразу або речення. Розглянемо на прикладі речень, представлених раніше:

  • Робота вихователів і вчителів вимагає посидючості.
  • Важко сказати, як склалася б життя Гриші і Даші.
  • Якби не турбота батьків, я б не змогла оговтатись.
  • Новий знайомий хлопців відразу здався мені підозрілим.
  • Коли касирів викликали до директора, моє серце пішло в п’яти.
  • Здається, я переплутав деталі телефону і планшета.
  • Таким чином, завжди можна уникнути попадання в незручну ситуацію.

    Чому відбувається плутанина?

    Величезна кількість людей не замислюються – “їхні книги” або “їх книги”, вони спокійно вживають обидві форми, при цьому не розуміючи, в чому припускаються помилки. Але чому, взагалі, виникло местоименное прикметник?

    Мовознавці кажуть, що вся справа в фонетиці російської мови. Адже є такі форми: “по-твоєму” і “по-моєму”. У порівнянні з ними займенник “їх” звучить дещо оборванно, що і спровокувало в просторіччі “нарощення” цього слова. Наприклад:

    • Ніколи не бувати по-твоєму, по-моєму і по-їхньому!

    Точно так само трансформувалися і займенники “його” і “її”. У результаті виникли два местоименных прикметників “евонный” і “ейный”.

    Чи можна вживати форму “їхній”

    Отже, ми з’ясували, який варіант проблемного займенники є коректним. А тепер відповімо на запитання, сформований в заголовку поточного розділу.

    Згідно думку мовознавців, форма “їхній” може бути використана. Але вона є просторечием, яке в тексті вживати не варто, щоб не здатися неосвіченим. Хоча правильніше сказати, що норма вживання обох форм вимагає диференціації, тобто необхідності розрізняти доцільність і допустимість того чи іншого варіанта.

    Традиційно при складанні офіційного документа або промови вважається недоречним використовувати неправильну форму. А ось у художньої промови або розмовної – цілком допустимо.

    На практиці ж вживаються обидва варіанти. Однак вони характеризують людину, який їх обирає при побудові фрази або речення. Зрозуміло, що форми “їхній”, “по-їхньому”, “евонный”, “ейный” частіше використовують малоосвічені верстви населення. А ось грамотні люди вживають виключно літературні форми.

    Сподіваємося, наша стаття про те, як пишеться – “їх” або “їхній”, допоможе вам вибирати правильний варіант. Причому не навмання, а осмислено.