Культуртрегер – це добре чи погано?

Стилістична забарвлення

Але не все так просто. Справа в тому, що дана структурна одиниця мови у словнику має особливі стилістичні поноси. Перше значення – застаріле, друге – іронічний, жартівливий. Це означає, що воно йдеться не у своєму прямому значенні. Тобто не можна просто перекласти це слово з німецької і вживати в мовленні рівно так, як воно звучить в буквальному сенсі.

Значення

Здається, що все стало тільки складніше? Тоді пояснюємо. Культуртрегерами в радянський час називали колонізаторів країн Першого світу, які насильно примушували жителів завойованих територій до своєї культури, використовуючи при цьому негуманні методи і переслідуючи якісь корисливі цілі.

Зараз культуртрегери – це люди, які прагнуть окультурити всіх і вся навколо себе, це вчителі, місіонери, цивилизаторы. Вони вважають своєю місією зробити суспільство більш освіченим, цивілізованим. Багато хто з них дійсно роблять щось для просвітництва ще не досягли рівня культурної людини.

Що ж у цьому поганого? Що викликає іронію, і чому слово набуває негативний відтінок? Справа в тому, що всі старання культуртрегерів неискренны, вони йдуть не від серця. Головною причиною, що спонукала таких людей до дій, є особисті мотиви, а зовсім не альтруїзм, як це може здатися.

Роль інституту культури в сучасному суспільстві сильно зросла. А тому сприяти мистецтва і наук стало, по-перше, модно, а по-друге, прибутково. Це, в основному, і робить з людей культуртрегерів.

Хоча останнім часом намітилася тенденція вживати це слово в прямому значенні. Так що, якщо вас назвали культуртрегером, не поспішайте ображатися. Може, людина і в правду, хоче похвалити ваші заслуги в області культури.