«Бравіссімо» — це вираз захоплення!

Спілкування людей відбувається не тільки при особистій зустрічі, але також і через твори мистецтва. І що може краще передати настрій, побут і звичаї жителів іншої держави, ніж хороше театральна вистава? Саме там наприкінці вистави глядачі можуть захоплено вигукнути: «Бравіссімо!». Це вищий прояв похвали. Як воно з’явилося і чому його можна почути в будь-якому краю Землі?

Найпростіша етимологія

Спадщина італійського театру швидко набрала популярність. Природно бажання висловити свою вдячність за продемонстровані артистичні вміння, чудову акторську гру, чудові декорації. Але шляхетним панам не пристало свистіти, а простих оплесків явно недостатньо. Як бути? Вигукнути bravo, адресоване людям на сцені. Слово розшифровується нехитро:

  • чудово;
  • добре.

Міжнародний термін зрозумілий кожному. А в російській мові став привабливим в рамках моди на все іноземне, як звучне запозичення, і одночасно в якості альтернативи заковыристому трехсложному «добре». Але якщо глядачі скандують «бравіссімо» – це означає, що сьогоднішній виступ вдалося понад усяку міру. Адже саме bravissimo є чудовою ступенем bravo і перекладається трохи інакше:

  • прекрасно;
  • відмінно.

Дослівне прочитання царапнет слух російськомовних громадян, адже означає буквально «прекраснейше», «отличнейше».

Художня інтерпретація

Правила хорошого тону вимагають, щоб шуканий термін використовували у виняткових випадках. Не може кожен виступ або актор бути кращими. З іншого боку, зовсім необов’язково відправлятися в храм Мельпомени і оцінювати гру артистів. Театральним вигук є в міжнародному форматі, прості ж італійці з задоволенням відзначають їм будь-які дивовижні речі:

  • дуже смачна страва;
  • реалістичну картину;
  • зачаровує спів;
  • таланти викладача і т. п.

Вживати слово можна в будь-якому контексті, і воно нітрохи не втратить своєї первозданної краси.

Доречність мовлення

Але якщо ви прийшли в якесь позаштатне придорожнє кафе де-небудь на Камчатці і скажете «бравіссімо», це викличе щире здивування обслуговуючого персоналу. Дивно, недоречно і частково нерозумно. Причому сприйняття залежить як від особи мовця, так і від місця. В устах закордонного гостя – так, прозвучить органічно, навіть грайливо. Носія російської мови за межами театру стане в нагоді під час туристичної поїздки по Сицилії, щоб віддати належне місцевим кулінарам і гостинним господарям. Або для додання манірності своїй повсякденній мові.