Презент – це… Різниця між презентом та подарунком

У сучасному світі, що бурхливо розвивається величезна кількість нових слів щоденно додається в оборот товариства. Деякі слова, ставши новими, тут же застарівають, так і не встигнувши увійти міцно в повсякденне життя. Це різні пейджери або відеокасети, дискети. Встигнути за новими, які найчастіше із зарубіжжя, словами не так то просто. А деякі з них, як і мода, спочатку залишають людський словниковий оборот, але потім повертаються. Так що не дивно, якщо і сьогодні не всі знають, що таке “презент”. Це і постараємося довідатися в нашій статті.

Що собою являє “презент”

“Презент” (від англ. Present) – подарунок, дарувати, уявляти.

У перекладі з французької слово означає “подарунок”, “дар”, “дарунок”, “сувенір”. Рідше виступає ім’ям прикметником у значенні “справжній”, “нинішній”

Для початку слід визначити те, що “презент” – це слово не настільки нове, а лише прийшло в російську мову з англійської. В рідній російській, так і в цілому на пост-радянському просторі найчастіше вживається у значенні “подарунка”.

Ще недавно слово “презент” вважалося застарілим і жартівливим. Так як воно з’явилося в російській мові ще кілька століть тому. Так і в англійській крім нього ще вживається інше позначення подарунка – Gift.

Але тим не менш в нинішній час, в епоху сучасних технологій та Інтернету в лексикон російськомовного населення все частіше надходять іноземні слова, приживаються і витісняють рідні назви предметів. Так що в 21-му столітті слово “презент” набирає все більшу популярність і, можливо, незабаром витіснить стандартний “подарунок”.