Кожній освіченій людині, яка говорить російською мовою, належить мати досить великий словниковий запас, щоб вміти виражатися в різних стилях. Тому багато людей сьогодні володіють науковою термінологією, фаховою лексикою, поповнюють свою промову усілякими запозиченнями з різних мов і так далі. Проте все більше носіїв мови в наш час забуває прості розмовні слова, старі просторіччя, якими могло б бути зовсім не соромно, але досить цікаво висловитися іноді в нехитрій побутової ситуації. І адже так здорово було б прочитати інше таке слово в літературі майбутнього! Так що ця стаття — саме для тих, хто небайдужий до долі забавних російських слів.
Словник Даля
Досить часто в мовленні старших поколінь сьогодні можна почути смішне слово “обдурити”, значення його досить неясно. І не дивно, адже родом він, згідно тлумачного словника живої великоросійської мови Володимира Івановича Даля — з новгородських і пермських діалектів! У цьому ж джерелі знаходимо таке значення цього слова: “плутовски обдурити, обібрати”.
Радянські словники
В застарілому (що вийшов в далекому 1949 році), але все ще поважному словнику російської мови радянського лінгвіста Сергія Івановича Ожегова знайдемо таке пояснення: “обдурити, перехитрити в чому-небудь”.
У тлумачному словнику російської мови під редакцією Дмитра Миколайовича Ушакова дано і значення “обдурити”, і походження цього слова. Так, згідно цієї словникової статті, етимологія слова “обдурити” пов’язана з давнім руським звичаєм укладати деякі види угод в день Святого Георгія (він же — Святий Єгорій, Юрій; звідси відбувається також і відома приказка: “Ось тобі, бабуся, і Юріїв день!”). Крім того, автор порівнює слово “обдурити” з явно менш популярним в мові, але подібним за значенням із словом “піддурити”.