Наше століття з повним правом може гордо іменувати себе “століттям звітів”. Канцелярські вислови впроваджуються в розмовну мову, не кажучи вже про офіційне. Тим важливіше знати правопис таких штампів, якими, приміром, є вирази “згідно акту” або “актом”. Як правильно пишеться і вимовляється цей зворот? В російській мові існує кілька таких спірних словосполучень, тому прояснити цей момент необхідно.
Рухаємося до скорочення
Якщо повернутися на 100 років назад, до часів російської (радянської) літератури, то ми з подивом зазначимо колосальну різницю між оборотами промови, прийнятими на початку минулого століття, і формулюваннями нашого часу.
Наприклад, у Л. Н. Толстого в його романі “Війна і мир” можна зустріти складно-складене речення з 28-ю простими реченнями. Ви можете дозволити собі висловлюватися такими фразами?
На жаль, часи, коли це було звичайною практикою спілкування, відходять у минуле.
У вік комп’ютерних технологій затребуваний інший стиль мовлення – ємний, короткий, неемоційний, максимально наближений до канцелярскому. І навіть цей стиль зазнав значні зміни: вираз “милостивий государ” змінилося на “шановний Ф. В. О.” Здавалося б, різниця невелика, але навіть сліду емоційного ставлення не залишилося. У зв’язку з трансформацією російської мови відбувається плутанина з вживанням таких форм, як “згідно акту” або “актом”.
Асиміляція розмовної мови
Поряд із спрощенням фраз і пропозицій в розмовну і літературну мову проникають канцелярські штампи. З одного боку, це досить зручно: є готова формула, яка вживається в певних ситуаціях, прописаних гласними і негласними правилами. Через частого вживання фраза стає штампом і застосовується до місця і не дуже. Але якщо на початку цього процесу “нестиковки” різали слух, то сьогодні до них вже сформувалося масове звикання.
До того ж цей спосіб досить зручний з ряду причин:
- немає необхідності щось уточнювати, оскільки штамп використовується у певному змістовному контексті;
- логічність і точність канцеляризма виключає двозначність, що дуже корисно в частині оформлення якихось домовленостей;
- в даному випадку немає місця застосування нелітературних обертів;
- виключена будь-яка недоречна емоційність: “нічого особистого – тільки бізнес”.
Формула “згідно акту (або акта)” відповідає всім заявленим умовам, оскільки в контексті сфери її застосування виключаються будь-які зайві доповнення. У реченні, що починається з цієї фрази, констатуються тільки сухі факти і цифри – і нічого зайвого.
Думка лінгвістів
Думка русоведов з цього питання, зрозуміло, далеко від оптимістичного. На їх думку, відбувається “омертвіння” російської мови. І це так. Однак цей процес формується в зв’язку з розвитком промисловості і науки, коли потрібне швидке реагування на нештатну ситуацію і колись уявляти слова в гарні фрази. Так що кліше і штампи тут довелися як не можна до речі.
Однак не можна не відзначити зміни, що відбулися в розмовній мові, “просочилися” з канцелярською. Ми звикли “надавати допомогу” замість того, щоб “допомогти”; ми “робимо спробу” але не говоримо “спробувати”. А деякі звернення в пресу зі словами подяки нагадують канцелярські звіти: “Дане звернення написано мною з метою висловити подяку колективу поліклініки за сумлінне виконання посадових обов’язків…”
І подібне йому: “Згідно акту (або актом), складеним при відвідуванні нужденних, фахівцями вручені подарунки неповнолітнім з нагоди святкування Нового року”. Якщо це перевести на російську мову, то дорослі люди привітали дітей з новим роком.
Про відмінкових намистинах
Канцелярські словоформи відрізняються монументальними відмінковими конструкціями. І це особливо стосується родового відмінка, який дозволяє формувати масштабні словесні побудови без шкоди для змісту речення. Наприклад, всім знайома фраза: “В цілях поліпшення якості обслуговування ведеться відеоспостереження”.
За аналогією з цими моделями і виникло протиріччя між формулами “згідно акту” або “актом”. Однак правильне написання цієї фрази передбачає питання давальної відмінка “чому?”, оскільки прийменник “за” поєднується тільки з цим падежем.
Таким чином, відповідь на питання: “Згідно акта або акта – як правильно”, – буде в користь форми давальної відмінка іменника, що утворює сполучення з прийменником “за”. Тобто треба писати і говорити “згідно з актом”, і ніяк інакше.