Серіал «Імператриця Ки»: відгуки, сюжет, актори і ролі

Ви бачили хоча б одну корейську дораму (тобто серіал)? Якщо ні, то почати краще саме з має відмінні відгуки «Імператриці Ки». Ця дорама зроблена з урахуванням вимог європейської культури (як це розуміють люди кіномистецтва Південної Кореї). У ньому гострота сюжету і характерів згладжена красою природи, яскравими національними костюмами героїв, традиційними ритуалами та іншої екзотикою, що так подобається туристам з Європи.

Що таке дорама і південно-корейська дорама в 21-му столітті

Поява телебачення і його масове поширення серед жителів усіх країн Землі призвело до появи серіалів. Ще Реєм Бедбері в 1953 році (роман “451 градус за Фаренгейтом”) було передбачено, що люди годинами будуть дивитися на життя інших людей (говорять стіни). Завдяки телебаченню герої серіалів стають як би нашими родичами і сусідами, які викликають у нас різні емоції в залежності від їх поведінки, телевізор стає «вікном для спостереження за сусідами».

Корейська дорама з’явилася досить давно – в кінці 20-го століття, але сформувалася і стала понад популярною тільки в 21-му столітті.

Корейська мелодраматична дорама, як і серіали такого роду у всьому світі, нереально сентиментальна, зворушливо красива (знаменита корейська кадровка), супроводжується музикою (корейці не хочуть ризикувати і зазвичай не використовують свою національну музику, а класику або сучасні мелодії Європи і Америки навіть у дорамах з історії Кореї).

Сюжети дорам дуже рідко оригінальні: зазвичай це переспіви та перелицювання сюжетів успішних фільмів або серіалів всіх країн світу. В красивому підборі чужих сюжетів і мелодій південно-корейська дорама стоїть на першому місці.

У «Імператриці Ки», за відгуками, немає нав’язливої південно-корейської реклами.Ця реклама одягу, аксесуарів, їжі і всього іншого – дуже неприємна особливість корейських серіалів. А в історичних дорамах вона відсутня!

Глядацькі відгуки про історичну дораме «Імператриця Ки»

У чому ж відмінність цієї дорами від інших південно-корейських серіалів? Насамперед, це прекрасна режисура, яскравий і сильний акторський склад. Явне чарівність головних героїв змушує переживати за кожного з любовного трикутника, за їх життя, за їх сметающую все на світі любов.

Відгуки про «Імператриці Ки» можуть бути тільки позитивними, т. к. фільм яскравий, сюжет хвацько закручений і зворушливо одночасно, глядачі разом з оператором милуються природою, одягом і зброєю героїв, екзотикою законів і ритуалів середньовічного Сходу. Тобто в серіалі є все, що належить мати мелодрамі. А відгуки про “Імператриці Ки” глядачів різних країн складаються тільки з моря захоплення і знаків оклику.

Дивіться також:  «Повернути відправникові»: відгуки про фільм, сюжет, актори

Короткий зміст дорами «Імператриця Ки»

Дія серіалу відбувається в 14-му столітті в Монгольській імперії Юань, коли до влади приходить останній імператор династії Тогон-Тэмур.

Сюжет “Імператриці Ки” простий: красуня-простолюдинка з Корі (держави на території сучасної Кореї) стає спочатку наложницею короля Корі, а потім дружиною імператора і імператрицею в монгольській імперії Юань. Як і годиться, в дораме є любовний трикутник: красуня, чоловік – король Корі і молодий спадкоємець трону Юань. За сюжетом доля крутить ними, протиставляючи їх силі, честі і любові то непорушність державних законів, то підступи негідників, то необхідність слідувати обов’язку перед Вітчизною. Всі жахи війни, тортур і інших середньовічних кошмарів залишаються за кадром. Але основний лейтмотив усього фільму звучить як «Тільки виживи!». Жорстко, страшно, правдиво. Герої «Імператриці Ки» чисті, сильні і свято віддані своїй батьківщині. При такому розкладі відгуки про «Імператриці Ки» просто не можуть бути негативними.Не віриться, що сюжет придуманий, що реальні історичні прототипи були простіше, грубіше і підліше. Але у дорам свої закони.

Акторський склад «Імператриці Ки»

Тут потрібно зробити невелике зауваження. У російськомовних джерелах імена акторів корейського походження найчастіше можуть бути написані так, як заманеться перекладачеві, тому не варто дивуватися, побачивши різні імена одних і тих же акторів. Ми ж будемо дотримуватися стандартної перекладацької традиції. Отже…

Правильний підбір вікової сходинки акторів: Чу Чжин Мо, стара гвардія, і Чжи Чан Кк, молодь, – організовує всю дораму в необхідному ключі, додаючи достовірності. Виконавці другорядних ролей складають як би раму для картини, де йде дія, хоча їх ролі досить виразні. Глядачі надовго запам’ятовують красу і вміння володіти зброєю широко відомої в Кореї Ха Чжи Вон. Її перевтілення із зміною статусу образу заслуговує окремого вивчення.

Глядачів напевно здивують військові навички, здатність грати на дивному для європейців музичному інструменті кангыле і рідкісне чарівність Чу Чжин Мо, в яку неможливо не закохатися. А молодість, наївність і дивовижно добрі очі наймолодшого з акторів – Чжі Чан Ука, успішно замикають це чудове тріо. На це варто подивитися! У «Імператриці Ки» актори ідеально вжилися і вписалися в ролі, за що їм велика подяка від глядачів.

Дивіться також:  Фільми з великим бюджетом: список кращих

Створені цими трьома акторами образи настільки запам’ятовуються і живуть вже своїм життям, що акторам складно буде настільки ж успішно продовжувати працювати з новими ролями. Познайомимося з акторами серіалу ближче.

Актриса, що зіграла красуню Ки

До моменту зйомок в серіалі актриса Ха Чжи Вон вже знялася в 27 фільмах, всього фільмографія актриси включає 35 робіт. Її затребуваність як актриси і співачки просто зашкалює. Перше запрошення зніматися вона отримала ще школяркою. Хоча перш ніж отримати першу роль, вона пережила 100 відмов при пробах і прослуховуваннях. У серіалі «Імператриця Ки» актрисі доводиться кілька разів радикально змінюватися: вона бойової нахабний хлопчина в чоловічому одязі(Сон Нян), служниця (Нян Ін), то імператриця (Ки Син Нян), то просто глибоко любляча жінка. І актриса чудово справляється з усіма перетвореннями, змінюючи не тільки вбрання, але і поставу, ходу, манеру говорити, погляд і усмішку. А ще надзвичайно красива її гладка і як би світиться зсередини шкіра. Не дивно, що з 1999 року багато чоловіки-знаменитості в інтерв’ю називають актрису Ха Чжи Вон своїм ідеальним типом дівчини. Вона багато займається благодійністю, отримує нагороди не тільки як співачка і актриса, але і премії-визнання її активної важкої роботи в благодійних акціях допомоги бідним сім’ям з обмеженими можливостями. А кінонагород у неї стільки, що не вистачає хіба що “Оскара”.

Актор, який зіграв короля Корі

Прикрасив серіал актор театру і кіно Чу Джин Мо народився в 1974 році. Знімається з 22 років. Кращі акторські роботи у фільмах – «Крижаний квітка», «Воїн» і «200 фунтів краси». Кращі серіали – «Погані хлопці-2» та «Імператриця Ки». А всього він знявся в 28 фільмах і дорамах. Приголомшлива акторська гра, майстерне перевтілення принесли йому купу різних премій і нагород, а також прихильниць і шанувальників. Успішно грав Рета Батлера «віднесених вітром» у театрі. Вміє все: танцювати, грати на старовинних інструментах, захоплюється старовинними бойовими мистецтвами і тхеквондо. Всі, хто з ним знайомий, підкреслюють його харизму і чарівність в звичайному житті і в кіно, перед якими неможливо встояти. Досі неодружений.

Дивіться також:  "Король говорить!": відгуки, зміст фільму, акторський склад

Актор, який зіграв спадкоємця престолу Юаньского

Чжі Чан Кк, незважаючи на порівняно юний вік (народився в 1987 р.), вже встиг знятися в 19 фільмах і дорамах. Він починав як актор театру, але в 2006 році дебютував в дораме в ролі молодшого сина. Серіал «Імператриця Ки» зробив його помітним та затребуваним, а серіал «К2» – просто улюбленцем всієї Кореї. Для цього серіалу, де він грає справжнього супермена, актор навіть пройшов курси бойової підготовки. Чжі Чан Кк непогано співає, грає на гітарі та фортепіано. Саме він озвучував сингли дорами «Імператриці Ки».

Переклад мови дорами на російську

«Імператрицю Ки» російською мовою перший раз краще всього дивитися в синхронному перекладі, тобто без титрів, так як швидкий темп корейської мови та безліч напружених за змістом діалогів не дозволять дивитися дораму комфортно. А вже якщо захочеться подивитися повторно, то будуть більш зрозумілі титровые пояснення і вказівки на безліч корейських термінів, що відносяться до середньовічних титулів, деталей і предметів побуту, а іноді і вчинків героїв. А ще у корейських акторів зазвичай дуже приємні за тембром голосу, так що перегляд з титрами отримує з-за цього додаткові бонуси.

Один з кращих перекладів ФСБ-студії «Зелений чай» з оригінальною і дуже підходить до серіалу «Імператриця Ки» заставкою. У неї дивно переплітаються звучання не дзвони, не то гонгу і звивається над пиалой парок від чаю у вигляді вузької зеленої шовкової стрічки. Все це на чорному тлі заставки дозволяє поступово занурюватися в незвичайний, кіношний світ монголо-китайсько-корейської середньовіччя.

Заключні висновки і рекомендації

Всім любителям мелодрам, любителям історичних драм і любителям костюмованих розкішних фільмів з крутим сюжетом і гарною любов’ю фільм повинен сподобатися. Не він залишить байдужими і тих, хто хоче поринути у дивовижний і не схожий на Європу середньовічний уклад з екзотичними традиціями Сходу. Доставить «Імператриця Ки» задоволення і тим, хто любить добре зроблені фільми з прекрасною режисурою, відмінною акторською грою, з добре поставленими сценами сутичок та іншими цікавими моментами та знахідками серіалу.