Нешкідливі, з погляду іноземця, слова, позбавлені лайливого підтексту, для носіїв російської мови можуть означати самі низинні, огидні прояви людської натури. Хорошим прикладом стане доречне для вживання в суспільстві, але явно лайливе «відморозок». Це поняття проникло в побутову мову з кримінального жаргону, а виникло ще в XIX столітті.
Який сенс в нього вкладає говорить?
Гірше сніговика
У вітчизняному фольклорі є безліч чудових казкових персонажів, пов’язаних із зимою. Снігуронька, сніговичок, Дід Мороз. Вони пов’язані з холодом і складаються з льоду, але душа в них «тепла». Однак казки. Простий народ же часом вважає, що якщо людина занадто багато часу проведе на холоді, то легко відморозить найцінніші якості:
- співчуття;
- почуття провини;
- сором.
Досліджуване поняття з самого початку описувало абстрактне явище, яке неможливо помацати або перевірити. Також в деяких регіонах слово позначало труп загиблого в холоднечу. Але якщо всі добропорядні громадяни в сильний снігопад сидять вдома, з родиною, біля теплої грубки, то ким були постраждалі? Значення слова «відморозок» по відношенню до остившему тіла наче передбачало: це п’яниця і бродяга! Не завжди справедливо, але асоціація поступово закріпилася.