Деякі вираження в російській мові зберігаються незмінними протягом довгих століть. Вони не втратили актуальності, як і раніше вживаються носіями мови як частина фразеологізмів або в парі з прикметниками для докладного опису ситуації. Однак при цьому бувають недоступні іноземним громадянам та молоді. Наприклад, юне покоління не завжди може визначити значення слова «ворожнеча». Це не дивно, адже трактування складно простежити, спираючись на розмовний лексикон XXI століття.

Загальнослов’янські коріння

Що робити? Досить зазирнути в словники східноєвропейських держав: найближчим поняттям в українській і російській культурах є «різний». Також у рамках давньоруської мови фахівці вказують на розьно або «ворожнеча». Чеське ruzny перекладається:

  • розрізнений;
  • окремий.

Досліджуваним визначенням мовець позначає суттєві відмінності між двома суб’єктами. Причому такі, що можуть призводити до конфліктної ситуації.

Сучасне спілкування

І прикладів тому маса! Адже класичне поєднання «міжнаціональна ворожнеча» є приватним прикладом, коли слово уточнюють за допомогою епітета. Це перше значення, яке розшифровується як:

  • незгода;
  • ворожнеча;
  • сварка.

Увазі різко загострилася обстановку, яка може призвести до правопорушень, до неабияким фінансових втрат, травм або навіть смерті. У сучасному світі частіше використовується для вказівки на розбіжності між соціальними групами. Але доречно лише в розмовному форматі, а в офіційних документах або ділової листуванні заміняється синонімами.

Існує другий варіант трактування, що з’явився зі сталого виразу «предмет предмету ворожнечу». Тут слово виступає незмінним присудком, а об’єкти порівняння можуть змінюватися, але повинні бути з однієї категорії. У такому разі поняття знаходить смисли:

  • протилежність;
  • різниця.

Оратор може сказати, що є багаторічні квіти і швидко в’яне, талановиті учні й ті, кому потрібен постійний нагляд для успішного навчання. Схожі, але самобутні!

У побутовому мовленні

Визначення нейтральне, хоча періодично набуває негативну конотацію. Зіткнення релігій і народів відбуваються часто, із-за чого бувають різні – це пряма асоціація з людськими жертвами, з втратою культурних цінностей і з падінням рівня життя в результаті боротьби. Але як частина фразеологізму допоможе донести до співрозмовника гіпотетичні відмінності деяких явищ або речей при всій їх уявній зовнішній схожості.

Дивіться також:  Сановник – це впливова персона в масштабах держави