Різниця – це багатогранне поняття про боротьбу протилежностей

Деякі вираження в російській мові зберігаються незмінними протягом довгих століть. Вони не втратили актуальності, як і раніше вживаються носіями мови як частина фразеологізмів або в парі з прикметниками для докладного опису ситуації. Однак при цьому бувають недоступні іноземним громадянам та молоді. Наприклад, юне покоління не завжди може визначити значення слова «ворожнеча». Це не дивно, адже трактування складно простежити, спираючись на розмовний лексикон XXI століття.

Загальнослов’янські коріння

Що робити? Досить зазирнути в словники східноєвропейських держав: найближчим поняттям в українській і російській культурах є «різний». Також у рамках давньоруської мови фахівці вказують на розьно або «ворожнеча». Чеське ruzny перекладається:

  • розрізнений;
  • окремий.

Досліджуваним визначенням мовець позначає суттєві відмінності між двома суб’єктами. Причому такі, що можуть призводити до конфліктної ситуації.