Культуртрегер – це добре чи погано?

Російська мова володіє одним з найбагатших лексичних складів. І, не дивлячись на це різноманіття слів, він постійно поповнюється новими – часто запозиченими. Добре це чи погано – судити не будемо. Однак значення нових слів іноземного походження краще знати, адже так чи інакше вони стають частиною нашої рідної мови, асимілюються в ньому, поступово входять в повсякденну мову і починають сприйматися як звичні для нас.

Людині, яка знає мову-першоджерело, легко визначити сенс запозичення з допомогою простого перекладу. Іншим же, щоб з’ясувати значення незнайомого слова, доведеться заглянути в словник запозичених (або іноземних) виразів. Ще один варіант поповнити свій словниковий запас – прочитати цю статтю. З неї ви дізнаєтеся, що таке “культуртрегер”.

Звідки взялося?

Культуртрегер – це слово німецького походження. Перша частина його зрозуміла і без перекладу: культур (ньому. – Kultur) – культура і все, що з нею може бути пов’язано. З другою частиною слова – трегер (ньому. – Träger) – складніше. В перекладі з німецької означає “носій”. З даних доданків в сумі отримуємо – носій культури.