Незважаючи на періодично виникає боротьбу з «засміченням» російської мови запозиченнями, частина іноземних виразів не тільки органічно увійшла в повсякденну мову, але і несе позитивну смислове навантаження. Сьогодні навіть маленькі діти по всьому світу знають, що хеппі-енд – це обов’язковий елемент будь-якої історії. Та сама фінальна сцена, в якій дозволяються давні суперечки і застарілі образи, щоб кожен з героїв зміг знайти казкове щастя. Наскільки подібна концепція актуальна і яким чином з’явилася?
Голлівудські коріння
Оригінальна англомовна фраза виглядає як Happy End. Причому сама по собі є скороченням від happy ending, тобто «щасливе завершення». Чого? Будь-якого художнього твору:
- рукописного чорнового сценарію;
- театральної постановки;
- фільму або серіалу;
- мультфільму;
- книги і т. п.
Завжди мають на увазі сценарний хід, вперше реалізований режисером Гриффітом. Згодом тривалий час приторне, максимально благополучне вирішення проблем носило ім’я творця. Поки обивателі не скоротили його до досліджуваного поняття.