Незважаючи на періодично виникає боротьбу з «засміченням» російської мови запозиченнями, частина іноземних виразів не тільки органічно увійшла в повсякденну мову, але і несе позитивну смислове навантаження. Сьогодні навіть маленькі діти по всьому світу знають, що хеппі-енд – це обов’язковий елемент будь-якої історії. Та сама фінальна сцена, в якій дозволяються давні суперечки і застарілі образи, щоб кожен з героїв зміг знайти казкове щастя. Наскільки подібна концепція актуальна і яким чином з’явилася?

Голлівудські коріння

Оригінальна англомовна фраза виглядає як Happy End. Причому сама по собі є скороченням від happy ending, тобто «щасливе завершення». Чого? Будь-якого художнього твору:

  • рукописного чорнового сценарію;
  • театральної постановки;
  • фільму або серіалу;
  • мультфільму;
  • книги і т. п.

Завжди мають на увазі сценарний хід, вперше реалізований режисером Гриффітом. Згодом тривалий час приторне, максимально благополучне вирішення проблем носило ім’я творця. Поки обивателі не скоротили його до досліджуваного поняття.

Життя і кінематограф

Навіщо таке було потрібно? Переоцінити значення слова «хеппі-енд» і самого явища практично неможливо. У класичній літературі на протязі багатьох століть домінував драматичний жанр, замішаний на душевних стражданнях і неймовірних переживання героя. Передбачалася орієнтація на інтелектуальну публіку, чужу примітивних розваг. Зате кіно постаралися націлити на масового глядача, щоб після лихих поворотів сюжету людина могла насолодитися позитивним фіналом і піти з сеансу в гарному настрої. Звідси і з’явилася трактування:

  • щасливий кінець;
  • благополучне завершення.

Поступово з кінотеатрів воно перенеслося на підмостки і в книги. Зокрема, професор Толкієн наполягав на важливості радісного результату, особливо в казках. Практично всі існуючі мультфільми намагаються звести пригоди персонажів до найбільш виграшній ситуації, щоб порадувати юного глядача. Вираз стали використовувати в реальному житті для опису кращого з можливих розвитку подій, позбавлення від неприємностей.

Дивіться також:  Сила тертя спокою - це що таке?

Варто зауважити, що в XXI столітті над концепцією частенько глумляться. Фінальні кадри дають натяк на неоднозначний закадровий фінал, а милостивий сюжет може закінчитися моторошної сценою, повністю переворачивающей уявлення про передувала історії.

Повсякденне спілкування

Складно сказати, наскільки доречний у розмовах з друзями і колегами «хеппі-енд». Це універсальна фраза, але люди старшого віку можуть її не зрозуміти. Також необхідно ретельно стежити за контекстом: невірна інтонація або ж слова-маркери легко зіпсують висловлювання, поміняють посилання на іронічний і прямо протилежний вашої задумом. І це буде сумний кінець!